Accéder au contenu principal

En vermiljona buduaro - Dans un boudoir vermeil

Ĉio estos perdita : la tuta bieno, teroj kaj muroj, lia kara bieno, la bieno kiun lia prapatra farmanto akiris ĉe la fino de la unua Revolucio, kiun li forŝiris el la ungegoj de la nobelaro, kaj jen : reveno al la sendinto, re-redistribuo de la riĉaĵoj. La havaĵoj al la riĉuloj, la ŝuldoj al la malriĉuloj. Legu pli

Tout va y passer, l’exploitation entière, terres et murs, la ferme de son cœur, la ferme que son ancêtre métayer avait récupérée à l’issue de la Révolution première, qu’il avait arrachée aux griffes de la noblesse, et voilà : retour à l’envoyeur. Re-redistribution des richesses. Les biens aux nantis, les dettes aux anéantis.
Michel Corne. En vermiljona buduaro (traduction) [a], 8/2024, eo.mondediplo.com.
Marcus Malte. Dans un boudoir vermeil (texte original), 8/2024, monde-diplomatique.fr.

Commentaires